В европейских странах принято выбирать детям имена из списка общепринятых, но в Японии ситуация иная. Японские женские имена (традиционные и современные) образуются из слов, используемых каждый день. К выбранной основе родители добавляют суффикс, обозначающий пол ребенка или добавляющий какой-то смысл. Некоторые красивые традиционные японские имена образованы от основ, ушедших в прошлое – сейчас они не используются в языке.

История
Японские привычные имена для девушек – это прилагательные, глаголы, существительные языка Страны восходящего солнца, к которым добавлен суффикс «ко» или «ми». Первый символизирует ребенка, второй обозначает красоту. Иногда родители не вводят в словарное слово дополнительные слоги, оставляя исходную форму. Решение – на вкус и усмотрение старшего поколения. Иногда дополнительные суффиксы означают пожелание на будущее – например, если старшие хотят, чтобы чадо росло удачливым, послушным, успешным.
Особенность и мужских, и женских имен – особенное значение. Каждый выбранный вариант имеет смысл, и родители учитывают его при принятии решения. С именами девочек несколько проще, нежели с мальчиковыми – большинство женских имен просто в прочтении, имеет только один вариант звучания и однозначный смысл. Некоторые мужские имена можно прочитать по-разному, что изредка вызывает затруднения во взрослой жизни. Смысл, заложенный в красивые дамские имена, четок и понятен.

Лингвисты делят бесконечный список японских дамских имен на несколько блоков:
- слова, символизирующие абстрактное понятие (истинная красота);
- слова, пришедшие из животного и растительного мира (воробьиха, вишня в цвету);
- числительные – самая редкая группа (семь, восемь);
- слова, символизирующие природные явления, сезоны (туман, весна).
В японской культуре имени издавна уделяли большое внимание. Значение имеет не только слово, выбранное для ребенка родителями, но и фамилия, отражающая принадлежность к роду. У каждого японца есть данное имя и фамилия, пришедшая от семьи; отчества, аналогичного принятому в славянских странах, нет. На письме сначала фиксируется фамилия, затем имя – порядок, обратный принятому в славянских землях. В повседневности при общении люди практически не обращаются по имени – пользуются фамилиями, абстрактными терминами (учитель, мастер, старший). В современной традиции прямое обращение по именам – привилегия родственников, любовников, очень близких друзей. Иногда для иностранца такой этикет кажется очень сложным, поскольку допускает именное обращение только в неформальных обстоятельствах. Причина в том, что имя в Японии – нечто очень личное.

В аниме, манге, сериалах нередко можно видеть женских персонажей, в обращении к которым используется приставка «химэ». Как правило, это яркие, выделяющиеся героини. Это объясняется традициями: в прошлом «химэ» (перевод – «принцесса») использовали в именах только женщин из благородного семейства. Право на такую приставку имели все дамы из родовитых кланов, не только близкие императору. Если же женщина уходила служить в храм, то меняла имя: благородным монахиням полагался суффикс «ин».
Для жен самураев существовала другая приставка – «годзэн». Она в современности практически не встречается. Более популярным вариантом обращения к самурайским женам было название фамилии должности супруга. Личными именами в разговорах пользовались только близкие родственники.
Традиционные японские женские имена
Узнать женское имя часто можно по буквам в конце – большинство вариантов заканчиваются на «ко» и «ми». Основа слова – женственное, изящное понятие, приятное или красивое по звучанию и смыслу. Для записи слова используют слоговую азбуку – хирагану (мужские имена пишут кандзи). Окончание «ко» молодежь считает пережитком, поэтому часто девушки с такими именами просят при обращении опускать суффикс. Так, от Юрико остается только Юри.
Преимущественно традиционные женские имена – слова с абстрактным значением. Издавна при выборе обращались к понятиям любви, спокойствия, нежности. Реже встречались женщины, названные словами, связанными по смыслу с правдой и умом. Для подобных вариантов появилось специальное слово – дезидерата, то есть наречение человека с пожеланием в будущем стать именно таким, как это зафиксировано в выбранной родителями основе.
Имена с упоминанием растительности, животных – более традиционный вариант, нежели современный. Изредка они встречаются и сегодня, но это единичные случаи. В прошлом верили, что подобный выбор гарантирует женщине хорошее здоровье, выносливость и долголетие. Нередко называли дам словами, связанными с тиграми и оленями. В настоящее время из традиционных имен в обиходе осталось одно – с основой «журавль».

Известные традиционные имена:
- Ёсико – хорошая дочь;
- Йоко – дочь океана;
- Сакура – цветущая вишня;
- Фудзико – дочь глицинии;
- Харуко – весенняя дочь;
- Ханако – дочь цветения;
- Юко – дочь ночи.
Приставки в японском языке
При обращении японцы редко называют только имя или фамилию; принято добавлять приставку или суффикс, связанный со сферой деятельности, отношениями между говорящими.
Японские приставки для имен:
- сан (к фамилии) – универсальная добавка, показывающая вежливость говорящего;
- сама (к фамилии) – приставка, показывающая глубокое уважение (используется при обращении к духовникам, директорам, политикам);
- сенсей (к фамилии) – приставка, показывающая отношение к человеку как учителю, направляющему, старшему (уместна в общении с врачами, учителями, профессионалами какой-либо области);
- кун (к фамилии) – обращение к юным мужчинам, подчиненным, младшим;
- тян (к имени) – обращение к детям младше 10 лет, к родным детям любого возраста, к близким друзьям, партнеру по отношениям в неформальной ситуации.

В Средние века в Японии приняли закон, обязывающий супругов носить одну фамилию. Он действует до сих пор. Практически всегда выбирается фамилия мужа, но возможны исключения. Если супруга происходит из знатной семьи, обычно оставляют в качестве единственной именно ее фамилию. Двойные варианты не приняты; использование каждым из супругов своего родового слова также не практикуется.
Имена по алфавиту
Хотя единого списка принятых для обозначения девочек слов в японском языке нет, можно составить перечень чаще встречающихся.

А
Азуми – безопасность, комфорт, лучшее место обитания
Аземи – цветущий репейник
Ай – любовь
Айяно – шелковая прелесть
Акеми – сияющая красота
Аки – осень, яркость
Акико – умная, осенняя девушка
Акира – рассвет, яркость, ясность
Аматэрасу – ярчайшие небеса
Амэя – дождик вечером
Аои – синь
Аризу – благородная внешность
Асука – приятный запах
Асэми – прекрасная утренняя девушка
Ацуко – трудолюбие, теплота, уют
Ая – цветастый шелк
Аяка – запах лета, великолепный цветок
Аям – радуга
Б
Банко – начитанная девочка, ребенок писателя
Д
Джанко – чистый потомок
Джина – серебро
Джунко – послушная девочка
И
Изуми – источник
Изэнэми – гостеприимство, приглашение
Й
Йоши – ветка с пахнущими цветами
Йошико – потомок аристократа
Йошши – приятная
К
Кам – долголетие
Кайяо – рост, благополучие
Кей – почтение
Кёко – городская девушка
Кику – хризантемовые соцветия
Кимико – дорогая наследница, дитя правителя
Кин – золото
Кийоко – столичный наследник, потомок чистоты
Котооун – пение струнных
Коу – мир
Кохэко – янтарь
Кумико – долгие годы жизни
Кэйэд – клен
Кэдзу – ветка, гармония, первое благословение
Кэзуко – потомок гармонии
Кэзуми – красота гармонии
Кэмеио, Кэмэко – долголетие, черепаха
Кэори, Кэору – приятный запах
Кэцуми – побеждающая красота

М
Мадока – дочь в кругу цветения
Мари – любовь к женщине
Макото – верность, правда
Масами – элегантность
Мэгуми – божественное благословение
Мива – 3 кольца, красота гармоничности
Мидори – зелень
Минори – тихая гавань
Мизуки – чарующее ночное светило
Мизэки – цветущее великолепие
Миоко – третий, прекрасный ребенок
Мика – чарующий запах
Мики – 3 дерева, прекрасное растение
Мико – благословенная прекрасная наследница
Минори – очаровательная деревушка, уютная пристань
Минэко – великолепная дочь
Мицуко – божественная, яркость, полноценность
Михо – очаровательная гавань
Мичи – путь
Мичико – потомок невероятной красоты, дитя на верной жизненной дороге
Миюки – чарующее счастье
Мияко – мартовское прекрасное дитя
Момо – персик, 100 благословений
Момоко – персиковая дочь
Морико – наследница просторов леса
Мэдока – потомок спокойствия
Мэзэко – послушное дитя
Мэй – танцующая
Мэйко – детский танец
Мэйуми – абсолютная чистота, изящество
Мэки – древесная стойкость, истина, правда
Мэна – искренняя
Мэрико – потомок истины, достойный мотив
Н
Нана – семь
Наоки – честь, древесная стойкость
Наоми – первостепенная чарующая прелесть
Нобуко – преданность
Норико – принципиальность
Нэо – честность
Нэоко – честная дочь
Нэцуко – потомок лета
Нецуми – очарование лета
Р
Ран, Рэн – соцветие озерной лилии
Рэйко – учтивость, красота
Рей – дух, вежливость
Рика – чарующий аромат
Рико – жасминовый потомок
Риоко – хорошая
С
Сакэ – мыс
Сэцуко – умеренность
Сора – небеса
Сузу – привлечение внимания
Сузуму – прогресс
Сузьюмэ – воробей
Сумико – чистота, ясные мысли
Сэйери – крохотная лилия
Сэкэра – рассвет под цветущей вишней
Сэкико – потомок цветов
Сэнго – коралловая
Сэчико – наследница счастья
Т
Теруко – яркая
Томико – дочь, хранящая красоту
Томоко – дружелюбие, мудрость
Тоши – опасная ситуация
Тошико – дочь, которой нет цены
Тэкэко – благородство
Тэкэра – главное богатство
Тэмико – богатство
Тэруко – яркость

У
Узэдзи – кролик
Умэко – дочь цветущей сливы
Умэхана – сливовый расцвет
Ф
Фудзи – глициния
Фудзико – дочь глициниевого цвета
Фумико – дочь, хранящая прелесть
Х
Хана, Хэна – цветение, соцветие
Хидэко – роскошь
Хизэко – долгие годы
Хикари, Хикэри, Хикэру – яркость, светлые лучи, сияние
Хиро – широта
Хироко – щедрость
Хироми – обширная прелесть
Хитоми – дочь с красивыми глазами
Хитэру – светлячок
Хоши – звездная, желание
Хэрука – пришедшая издали
Хэруки, Хэруко – дитя сезона весны
Хэруми – чарующий сезон весны
Ц
Цукико – лунное поколение
Ч
Чи – мудрая, святое благословение
Чийо – тысячи колен рода
Чийоко – дитя тысячелетнего рода
Чика, Чиико, Чикэко – мудрая
Чинэцу – тысячелетняя
Чихэру – тысячи весенних сезонов
Чиэса – тысячное утро
Чо – бабочка
Ш
Шаёри – знающая путь
Шидзеко – дитя обилия
Шизука – тихая
Шизуко – спокойствие
Шика – олененок
Шиндзу – жемчуг
Э
Эико – потомок любви
Эими – любовная прелесть
Эиуми – гуляющая, свободная
Эйко – роскошь, долголетие
Эйка – любовная песня
Эми, Эмико – улыбающаяся
Эри – удача, счастье, выигрыш
Эцуко – наследник радости
Ю
Юка – ароматы рассвета
Юки – снежная, смелость
Юкико – потомок счастья
Юко – польза
Юми – польза в прекрасном
Юмико – полезный наследник
Юри – лилейные соцветия
Юрико – наследник лилии, дорогая девушка

Я
Яйой – весенняя
Ясу – спокойствие
Ясуко – мир