Интересное

Японские мужские имена


Язык Страны восходящего солнца – один из самых интересных, но и непростых. Японские мужские имена – самая сложная часть имен собственных, характерная ему. Существует классификация, основанная на количестве использованных символов, их редкости, происхождении, правилах чтения. Некоторые иероглифы читаются только одним способом, другие – разными вариантами; выбор определяется соседними знаками или лингвистическими традициями. Каждый элемент составного имени обладает собственным уникальным смыслом, влияет на трактовку соседних символов. Традиция выбора имен для мальчиков в загадочной высокотехнологичной азиатской державе имеет многовековые корни, но вникнуть в нее может даже тот, кто никогда не бывал в Стране восходящего солнца.

Мужские имена – неоднозначная часть языка

В прошлом японские имена мужские были как очень короткими, так и невероятно длинными, потому что не существовало ограничений на количество используемых символов. Из-за отсутствия системы стандартизации царила настоящая неразбериха. Родители, конструируя красивое, сложное имя ребенку, располагали внушительным разнообразием применимых в ситуации иероглифов – более 50 000. Еще большую головную боль это создавало чиновникам, регистрировавшим граждан. Настольной книгой канцелярского работника той эпохи был словарь родного языка. Современный порядок наименования человека значительно проще. Законодательно определено 166 символов, применимых при конструировании человеческого имени.

Законами разрешено использование 166 знаков

Самые распространенные

Некоторые символы, используемые для именования мальчиков, одновременно красиво звучат и значат. Такие стали самыми распространенными у родителей, подбирающих, как назвать чадо. Из статистики известно, что в список самых используемых входят:

  • Дайске – отличный помощник;
  • Арэта – новый;
  • Дайчи – великая мудрость;
  • Ичиро – старший сын;
  • Кейджи – второй сын;
  • Кеншин – скромная истина;
  • Кэзуо – гармония;
  • Макото – истина;
  • Масаши – роскошь;
  • Мэдока – спокойствие;
  • Мэмору – защитник;
  • Нобуюки – верное счастье;
  • Рюу – дракон;
  • Сузуму – развитие;
  • Сатоши – ясность мысли;
  • Такаши – достойный похвалы;
  • Тэруо – яркость;
  • Тэцуя – мудрый дракон;
  • Хироки – радость;
  • Шиничи – верный сын;
  • Юки – смелость;
  • Ясуо – честь и миролюбие.

Можно заметить, что некоторые варианты созвучны с женскими. Например, Юки – встречается у представителей обоих полов. Его значение зависит от выбранного для записи иероглифа – в некоторых случаях трактуется как смелость, в других означает снег.

Самые востребованные варианты отражают не только языковые особенности, но и мировоззрение, мифологический контекст японской жизни. Культура Страны восходящего солнца развивалась под сильным влиянием Китая, поэтому бытует особенно почтительное отношение к драконам – великим, мудрым существам, обладающим невероятными богатствами. Чтобы привлечь удачу, счастье, достаток в жизнь ребенка, его нарекают словом, создающим связь с мифическим существом. Есть несколько популярных вариантов, ассоциирующихся с различными драконами.

Иногда мальчиков и девочек нарекают одинаково

Однокомпонентные

Существуют имена, фамилии, состоящие из одного символа. Их называют однокомпонентными. Формирующий их символ – отглагольный либо прилагательное в старой конечной форме. В языке Страны восходящего солнца есть две разновидности чтения иероглифов: по ону (онное, китайское) и по куну (кунное, японское). Имена из одного символа чаще имеют кунное чтение – например, Хироси (широкий).

Особенно многочисленна группа слов из одного символа из класса ваго. Они образованы от предикативных прилагательных. Буква имени – это окончательная форма; ее произношение заканчивается слогом «си». Реже однокомпонентные варианты формируются из существительных. При конструировании отбрасывается изменяемое окончание, сохраняется только корень.

Однокомпонентные слова – характерный для японского языка. Они используются и для имени, и в фамилиях. Во втором случае происхождение – от срединных глагольных форм либо существительного. Чаще прочих можно слышать: Ватари (переправа), Хата (плантация).

Изредка однокомпонентные слова читаются по ону.

Ежегодный счет выбранных родителями вариантов доказывает, что среди коротких самыми распространенными являются:

  • Хироши;
  • Минору;
  • Хитоши;
  • Нобору;
  • Такэши.
Нередко мальчиков называют Хитоши

Из двух иероглифов

Многие красивые имена мужчин Страны восходящего солнца сформированы двумя символами. Нередко вторая половина – знак, показывающий принадлежность слова к мужскому роду (мужчина, муж, сын, принц, помощник, воин). Среди специфических маркеров мужского слова – элементы «дерево» и «я». Из числа самых распространенных элементов двухкомпонентного варианта – иероглиф, переводящийся как «выдающийся человек».

Известны иные вторые элементы, но их распространенность чуть ниже, нежели упомянуты.

Выделяют кунные и онные вторые компоненты. Кунные (традиционно японские) – смелость, мужчина, муж. Примеры:

  • Масао;
  • Нобуо;
  • Тадая.

Среди двухкомпонентных вариантов, читающихся по куну, есть слова, ранее используемые только знатным сословием. Например, лишь аристократия могла в качестве второго элемента при наречении мальчика выбирать иероглиф «принц» (хико). Нередко сыновей называли Норихико, Кацухико. Если в слове есть элемент «хико», первый знак обязательно читается по куну.

Обязательно кунное чтение слов, составленных с компонентом «сукэ». В прошлом иероглиф использовался в терминах, обозначавших должности. Он переводится как «помощник». Распространенна современная двухкомпонентная конструкция – Наосукэ.

Онные (традиционно китайские) вторые компоненты – способность, стойкость, всадник. Если вторая часть мужского имени составлена таким иероглифом, первая также читается по ону.

Примеры:

  • Сэйки;
  • Дзиро;
  • Синъя;
  • Дзюмпэй;
  • Юдзи.
Есть два чтения: по ону и куну

Трехкомпонентные

Распространенные элементы трехкомпонентных вариантов:

  • итиро (Кэнъитиро);
  • таро (Рюутаро);
  • сиро (Кэйсиро).

Слова из трех иероглифов составляются следующим образом: два знака, которыми родители хотят охарактеризовать судьбу ребенка, дополняются показателем.

Популярные трехкомпонентные варианты:

  • Акио;
  • Сатоши;
  • Ичиро;
  • Кацухико.
Есть имена из трех иероглифов

Четырехкомпонентные

Варианты из четырех иероглифов встречаются редко. Большинству характерны устоявшиеся завершающие сочетания, записываемые тремя знаками: дзаэмон, эмон.

Красивые

В Японии красивыми считаются варианты наречения ребенка, при которых выбранное слово созвучно с фамилией и удачно сочетается с ней по смыслу.

Особенно популярными называют варианты:

  • Аки – осень;
  • Дэйчи – величие;
  • Йошиюки – справедливое счастье;
  • Кийоши – чистота;
  • Кейташи – твердость;
  • Нобору – добродетель;
  • Тору – странник;
  • Такэо – воин;
  • Ютака – успех.
Нередко мальчиков нарекают Ютака

Сложности чтения

Лингвисты считают прочтение имен собственных самой проблемной частью японского языка. Есть два варианта произношения: по ону и куну. Некоторые знаки почти всегда читаются по-китайски, другие – исключительно по-японски. Самая многочисленная группа – иероглифы, которые можно прочитать обоими вариантами. Для них выбор чтения определяется соседними знаками. Так, слово будет прочитано по-японски, если в нем есть элемент хито, и по ону, если включает нари, я.