Культура и традиции

Кандзи


Кандзи – пришедшие из Китая символы, используемые в письменной речи японцев. Эта система существует параллельно с двумя азбуками (катакана, хирагана), с письменностью латиницей (ромадзи) и арабскими числами. Для многих кандзи – визитная карточка Японии, яркая особенность письменной речи Страны восходящего солнца. Иероглифы, заимствованные из Китая, с веками были адаптированы под речь жителей архипелага. Сейчас эта система используется для письменной фиксации большинства используемых в языке слов. Звуки, отражаемые на письме иероглифами, аналогичны звуковому ряду, записываемому с помощью азбук.

Страна восходящего солнца

Порядок штрихов

Японские иероглифы кандзи нужно не только помнить и быстро распознавать в написанном тексте, но и уметь правильно писать, изображая штрихи, из которых состоит символ, в корректной последовательности. Правильное написание знаков – то, чему учат школьников с раннего возраста. Иностранец, начинающий изучать японский язык, также должен уделить этому большое внимание. Нередко новички пренебрегают правилами написания, поскольку считают, что от изменения последовательности рисовки штрихов итог не меняется. Это не так: сохранение правильного порядка письма позволяет писать аккуратно, симметрично, понятно для читателя. Если знак записан корректно, его несложно опознать даже в том случае, когда пишущий торопился.

Первое, что предстоит выучить новичку в японском письме – радикал. Это простые элементы, входящие в состав усложненных знаков. Запомнив порядок письма радикалов, освоившись с базовым принципом, можно легко вникнуть в общую идею письма по-японски. Это позволит в будущем угадывать верный порядок начертания незнакомых иероглифов.

Обычно используется такая система письма:

  • первый штрих – в левом углу сверху;
  • последний штрих – в правом углу снизу;
  • вертикальные линии рисуются сверху вниз;
  • при сомнениях корректную технику написания уточняют в тематическом словаре.
Для написания кандзи разработана универсальная последовательность штрихов

Кандзи в лексиконе

Хотя кажется, что японский язык очень сложный и выучить его сможет далеко не каждый, но это преувеличение. Нет единого мнения на счет того, как много китайских символов заимствовано жителями островов, но в сборнике «Дайканва Дзитэн» приведен список из 50 000 знаков. Обновленные сборники китайских иероглифов включают 80 000 символов и более. Среди них внушительная доля – непривычные формы давно известных вариантов. Основная часть этих 80 000 не используется ни жителями островов, ни китайцами.

Как уточняет Википедия, для полного понимания текстов достаточно знать около трех тысяч знаков. Чтобы использовать язык в повседневности, достаточно двух тысяч. Для минимального уровня владения языком хватит нескольких сотен знаков. Наиболее продуктивный путь освоения письменности – знакомство с новыми символами в контексте. Чем шире и ярче контекст знака, тем быстрее и лучше он сохраняется в памяти.

Известно более 80 000 иероглифов

Чтения кандзи

Правильное чтение иероглифа – главная проблема человека, начинающего осваивать язык Страны восходящего солнца. Нередко один знак применяется для письменной фиксации нескольких слов или морфем, то есть существует несколько вариантов прочтения этого символа. Подбор конкретного определяется текстом, идеей слова, окружающими символами. Иногда чтение зависит от расположения в реплике. Для некоторых знаков известно более десятка вариантов чтения. Принято делить все варианты на категории:

  • онъёми (он, онное);
  • кунъёми (кун, кунное).

Он в Японии – китайское прочтение. Для некоторых символов есть несколько вариантов онного прочтения, поскольку знак приходил из Китая несколько раз (в разные эпохи, в разных регионах). Созданные непосредственно на островах символы не имеют чтения он, хотя возможны исключения. Учить все варианты написания и прочтения всех слов нерационально, а вот запомнить исключения лучше в самом начале.

Онъёми бывает:

  • го-он – чтение, пришедшее из царства У в 5-6 столетиях;
  • кан-он – чтение, пришедшее в эпоху Тан, то есть в 7-9 столетии;
  • то-он – чтение, пришедшее в эпохи Сун, Мин;
  • канъе-он – некорректное прочтение иероглифа, превратившееся в норму языка.

Кан-он встречается чаще прочих, го-он нередки в буддизме, то-он распространены в небольшой группе слов.

Кунъёми – это японское чтение, происходящее от исторически сложившегося произношения. Со временем к словам по смыслу или звучанию подобрали подходящие китайские символы. Для некоторых иероглифов есть несколько вариантов чтения кун, для некоторых нет ни одного.

Особенность чтения кун – четкая структура слогов. Большая часть существительных, прилагательных сформирована 2-3 слогами; глаголы состоят из 1-2 слогов. Исключение – окуригана.

Пример

Примеры чтения он:

НаписаниеПереводГо-онКан-онТо-онКанъе-он
СветМёуМэйМин 
Жемчуг СюДзю 
Привоз (вывоз)Сю  Ю
КрайностьГокуКёку  

Пример чтения кун – символ для обозначения востока (東). До появления иероглифов японцы обозначали восток двумя словами: хигаси, адзума. Оба варианта превратились в кунное прочтение заимствованного символа. Также для него есть чтение он: тоу.

Для некоторых слов есть несколько вариантов чтения

Подбор варианта прочтения

Определение правильного чтения – довольно сложная задача. В частности, названия основных сторон света обычно читаются по кун, в то время как сочетанные (северо-восток) – по он. Традиционно при прочтении обращаются к онному чтению. Это видно на примере распространенных слов: школа (学校), синкансэн (新幹線). Если символ стоит отдельно в окружении азбуки, его читают по куну.

Исключений из приведенного шаблона очень много. Можно сформировать слово, в котором иероглифы читаются по куну, хотя соседствуют не с каной, а с другими кандзи. Примеры: письмо (手紙), камиказе (神風). Некоторые иероглифы даже в одиночной позиции прочитываются по ону. Для многих кандзи есть несколько онов.

В японском языке много исключений

Топонимы чаще читаются по куну, но есть исключения – в том числе слова Токио (東京), Япония (日本). Имя, фамилию чаще читают по куну, но возможно соединение кун и он.

Окуригана и изменение чтений

Буквально слово «окуригана» можно перевести как «кана сопровождения». Так называются суффиксы, записанные азбучными символами. Они применяются для трансформации глаголов, прилагательных. Иногда ими выражают время, вежливость. С помощью окуриганы можно сделать позитивное, негативное высказывание. Преимущественно для записи используется хирагана, ранее чаще применялась катакана.

Окуригана упрощает идентификацию иероглифа с несколькими вариантами прочтения. Это особенно полезно при изучении часто встречающихся символов, обладающих несколькими смыслами. Окуригана становится идентификационным ключом, показывающим корректное прочтение, смысл.

Пример использования окуриганы

НаписаниеПрочтениеЗначениеНюансы
上がるАгаруВосходить, заканчиватьПрочтение上 – «а»
上るНоборуВзбиратьсяПрочтение上 – «нобо»
下さるКудасаруДаватьПрочтение上 – «куда». Слово используется, если говорящие по социальной иерархии расположен ниже собеседника.
下りるОрируОтдаватьПрочтение上 – «о»
下がるСагаруВисетьПрочтение上 – «са»

Минобразования Японии разработало систему правил, регламентирующих написание окуриганы. В реальности существует много исключений. Наиболее сложным кажется прочтение устаревших книг, текстов в виртуальной паутине.

Хотя в японском языке много правил, не меньше – исключений из них

Различные кандзи для похожих слов

Нередко иероглифы – самое эффективное языковое средство, создающее корректный нюанс, оттенок смысла слова. В некоторых случаях выбор иероглифа определяется ситуацией.

Пример такого выбора: «горячий» можно записать упрощенно азбукой как あつい, при характеристике климата выбирают написание 暑い, а для человека – иероглифы 熱い. Первое слово означает жаркую погоду, второе подразумевает лихорадку, повышенную температуру у человека.

Есть много слов, для записи которых используется несколько кандзи

В ряде случаев у автора остается право подбора узкоспециализированных символов, вписывающихся в стиль написания.

Техника запоминания

Проблема заучивания иероглифов – одна из главных для человека, изучающего язык Страны восходящего солнца. Оптимальная цель для ученика – 2136 символов, то есть кандзи, выбранные Минобразования Японии. Они обязательны для изучения для всех граждан страны. Желающий сдать языковой экзамен для дальнейшей учебы или работы в Японии (а также для получения гражданства) также должен владеть этими символами. Для понимания большинства текстов достаточно тысячи иероглифов.

Запоминание кандзи можно упростить, если не выучивать символы механически. Наиболее известные и эффективные – методики, созданные Джеймсом Хейзигом. Работа начинается с освоения ключей. Эти компоненты появились из простейших рисунков. Многие символы сохранили первоначальный смысл и его можно угадать, присмотревшись к картинке. Усложненные иероглифы обычно сформированы несколькими простыми ключами. Если запомнить базовые компоненты, дальнейшее изучение существенно упрощается.

Чтобы учеба протекала быстрее и эффективнее, рекомендуется придумывать для знака историю, которая активизирует визуальную память. Можно представить событие, связанное с изучаемым знаком, максимально эффективно сфокусировав внимание на картинке. Возврат к образу в воображении предваряет повторное прочтение знака. Если образ получился достаточно выразительным, при каждой новой встрече с символом в голове будет появляться изобретенная картинка.

Принципы создания историй:

  • гиперболизация – нужно представлять нечто необычное, яркое, преувеличенное, производящее сильное впечатление;
  • детализация – мелкие компоненты помогут в будущем восстановить сцену в памяти;
  • обращение к разным органам чувств – следует ассоциировать иероглифы с запахами, звуками, тактильными ощущениями, разбавляя ими воображаемый образ.
Ассоциации – эффективный инструмент изучения языка

Как долго учить кандзи

Японский – язык, который традиционно считается сложным для начинающего. Изучение 2136 символов требует не меньше полутора месяцев даже в том случае, если каждый день человек запоминает 50 знаков – а для этого нужно обладать очень развитой памятью. Как правило, запомнить эти символы за считаные недели не получится, поскольку переизбыток информации ведет к снижению качества усвоения практически до нуля.

Оптимальное решение – определение оптимального ритма знакомства с новым материалом. Следует подбирать сроки, исходя из возможностей и ситуации. Нельзя заставлять себя корпеть над учебными материалами – такая информация не уложится в сознании. Чтобы определить, как много времени нужно на освоение кандзи, следует засечь период, за который удастся освоить первые 50 знаков. Затем можно соотнести этот промежуток с общим числом иероглифов для изучения, вычислив индивидуальную продолжительность освоения материала.

Обучение японскому протекает индивидуально

Видео

Советы про иероглифы можно найти в видео: