Культура и традиции

Гимн Японии


Государственный гимн Японии наделяют несколькими эпитетами. Он заслужил их благодаря как тому, какой он есть сам по себе, так и извилистой истории своего возникновения, формирования, и столь же экзотичен, как и сама Япония, или как, к примеру, японская живопись.

Слова: самый древний, самый короткий.

Происхождение текста относится к 10-11 столетиям. На языке оригинала он называется «Кими Га Ё» (君が代), что переводится на русский как «Царствование императора». Имя автора забыто, однако время его первого упоминания делает его самым древним гимном в истории. Но этим все не ограничивается.

Гимн Японии

Текст гимна лаконичен как японские хокку. Разница в том, что первый содержит пять строчек, вторые же состоят традиционно из трех. При этом подобно хокку его слова емки по смыслу, образности.

Судите сами. Перевод на русский язык самого короткого гимна выглядит так:

Да продлится царство твое Тысячу,
восемь ли тысяч Колен,
доколе
Мох не украсит скалы,
Выросшие из щебня.

Текст на русском

君が代は
千代に八千代に
細石の
巌となりて
苔の産すま

Текст на японском

Фактически это стихотворение стало одним из государственных символов Страны восходящего солнца в 19-м веке, во времена реставрации династии Мейдзи, когда на него была написана музыка.

Музыка: самый нудный?

Первоначальный вариант музыки к гимну Японии написал британский композитор Джон Фентон в 1869 г. Однако в этом виде произведение просуществовало недолго – уже спустя шесть лет его перестали исполнять. Новую композицию написал Хиромори Хаяси в соавторстве с учениками Акимори Хаяси и Есиисой Оку, она была одобрена в 1880 году специально созданной для этого комиссией при дворе императора. Тогда же гимн впервые исполнили на праздновании дня рождения императора.

Японское искусство зачастую непонятно европейцам. И данный случай не исключением– многие называют гимн Японии самым нудным. Трудно не согласиться по крайней мере с тем, что он музыкально звучит несколько монотонно. Не помогло даже то, что музыка была переработана немецким композитором Францом Фон Эккертом в соответствии с европейскими гармониями.

японка

Официальное признание, неформальное неприятие.

Де-юре гимн Японии был признан таковым лишь в конце 20-го столетия. Однако в народе он не получил повсеместного признания. Японцы, разделяющие левые убеждения, считают его яркими символом и атрибутом милитаризма Японии. В связи с этим несмотря на японские традиции в ряде случаев доходит до того, что некоторые учителя школ отказываются от исполнения национального гимна. Не возымело действие и заявление премьер-министра страны о том, что гимн говорит о единстве императора с народом.  Ситуацию может спасти следующее толкование его  содержания.

Двойная трактовка: император vs. народ.

В конце 19-го века, когда принимались музыка и текст, содержание последнего относилось к императору. В наше время предлагается новое понимание текста:  здесь имеется в виду народ Японии, его единство («щебень объединяется в скалу»), его царствование на родной земле. Прекрасная идея, наделяющая текст новым смыслом.

Слушать