Знатоки аниме – это еще и люди, ориентирующиеся в японском языке. Постоянный просмотр сериалов позволяет расширить словарный запас, и некоторые фразы анимешники понимают вовсе без перевода. Составить словарь анимешника непросто, но возможно. Приведем самые частые термины и реплики, встречающиеся в манге и мультфильмах, разбив их на тематические подгруппы. Освоив их, можно понимать едва ли не четверть реплик персонажей без перевода!
Цвет
В аниме, манге японский язык упрощен для восприятия читателями и зрителями всех возрастных групп. Персонажи говорят так, чтобы даже маленькие дети без труда поняли, о чем идет речь. Хотя многие отаку взрослые люди, упрощённые реплики им нравятся, потому что возвращают в детство, позволяют полностью уйти от привычного мира обязанностей и ответственности.
Начнем словарь любителя японских мультиков anime и комиксов с терминологии окраски:
- черный – курой;
- красный – акай;
- белый – широй;
- синий – аой.
Природа
Часто встречающиеся понятия, связанные с природой:
- солнечный свет – акари;
- дождик – амэ;
- цветок – хана (слово иногда обозначает лепесток или перышко);
- свет – хикари;
- ветер – казе;
- вода – мизу;
- небо – сора;
- снег – юки (созвучно со смелостью);
- море – уми;
- мир – сэкай;
- луна – цуки;
- звезда – хоши (созвучно с желанием).
Запоминая слова, важно помнить, что в японском языке много похожих коротких слов. Например, море напоминает звучанием лошадь (ума). Чтобы не исказить значение фразы, лучше прослушать ее еще раз и уточнить фонетические компоненты.
Животные
Любой любитель аниме знает, что кошку в Японии называют неко. По частоте встречаемости конкуренцию этому слову может составить разве что они-чан (старший брат). Впрочем, неко – не единственный представитель животного мира Страны восходящего солнца. В краткий аниме-словарь стоит включить:
- щенок – ваучан;
- медведь – кума (отсюда происходит название префектуры Кумамото);
- птица – котори;
- собака – ину.
Люди
Даже начинающий анимешник знает:
- аната, кими – ты;
- ваташи, боку, орэ – я;
- варэ-варэ – мы;
- минна – вы (группа).
В японском языке они-чан (онии-чан) – это слово, обозначающее старшего брата. Другие термины, связанные с семьей:
- аники – старший брат;
- кодомо – ребенок;
- о-каса, хаха, о-хаоэ – мама;
- о-баса – тетя;
- онэ-чан – сестра;
- о-тоосан – отец;
- о-тоото – младший брат.
Другие слова, часто встречающееся в жанре повседневного аниме:
- принцесса – химэ;
- госпожа – оку-сама;
- президент – сайчо;
- путешественник – табибито;
- мальчик – сенэн;
- девочка – седзе;
- друзья – томодачи;
- полиция – кэйсацу;
- сосед – тонари;
- противник – аитэ;
- сэнпай – старший;
- сэнсэй – учитель;
- бака – глупенький.
Говоря о двоих, используют слово футари. Для обозначения пары, состоящей в романтических отношениях, используют слова кареши и канодзе. Это встречается в сленге анимшников.
Тело
В аниме звучат слова:
- губы – кучи;
- сердце (душа) – кокоро;
- уши – мими;
- глаза – мэ;
- палец – юби.
Одежда
Распространённые в мультфильмах названия предметов гардероба:
- платье – ванпис;
- нижнее белье – панцу;
- традиционный праздничный летний наряд – юката;
- купальник – мизуги.
Еда
Термины, связанные с питанием:
- ланч-бокс – обэнто;
- хлеб – пан;
- еда, рис – гохан;
- лапша – рамэн;
- яйцо – тамаго;
- булочки в форме рыбки – тайяки;
- соевый творог – тофу;
- рисовые шарики – онигири;
- клубника – ичиго;
- рагу в кастрюле – набэ.
Произнося тост, говорят канпай; в начале трапезы возносят благодарность богам за посланную еду – итадакимас. Если герой аниме хочет есть, он говорит «Пико-пико!».
Выражение чувств, эмоции
Можно описать духовное и физическое состояние следующим образом:
- страшно – ковай;
- красиво – кирэй;
- противно – кирай;
- симпатично – кавай;
- круто – гаккой;
- смущающе – хазукоший;
- сомнительно – мошкаштэ;
- прекрасно – стэки;
- восхитительно – сугой;
- радостно – уреши;
- облегчение (в случае прошедшей опасности) – йокатта.
Анимешнику следует знать слова:
- ски – нравиться;
- аи, кои – любовь;
- нозому – желать;
- хидои – быть плохим;
- сатэто – быть готовым начинать;
- самуи – замерзнуть.
Если персонаж был уверен в развитии событий и все произошло именно так, как он предполагал, это обозначается словом «яппари». Можно перевести фразой «Я так и знал!».
Мистика
Слова, связанные с потусторонними силами:
- они – демон;
- акума – дьявол;
- махо – маг;
- ки – дух;
- юри – призрак;
- фушиги – мистический;
- ками – бог;
- бакэмоно – чудовище;
- екай – злой дух;
- обакешки – фестивальный аттракцион с привидениями.
Измерения
В манге, аниме встречаются слова:
- половина – ханбун;
- всегда – зутто;
- ежедневно – майничи;
- долго – нагай;
- следующий – цуги;
- весна – хару;
- зима – фую;
- лето – нацу;
- осень – аки.
Мероприятия
Распространенные термины:
- фестиваль – мацури;
- прогулка – сампо;
- выходной – сюумацу;
- соревнование – кесоу;
- тренировка – укуцу.
Общение
В разговоре нередки фразы:
- абунай – опасно;
- аригато – спасибо;
- чигау – ошибаться;
- четто – чуть-чуть;
- дайджобу – все в порядке;
- дарэка – кто-то;
- докодэмо – нигде;
- хаяй – скорее;
- итай – больно;
- икимашоу – пойдем;
- канаразу – во что бы то ни стало;
- мочирон – несомненно;
- наруходо – действительно;
- онэгай – просьба что-то сделать;
- шкаши – однако;
- айкаваразу – без изменений;
- соно тоори – вот именно;
- шиката га най – без вариантов;
- ябай – плохо дело.
Необычные фразы
Забавные и необычные реплики:
- бе-да – дразнилка;
- фузакеру – чушь;
- масака – не может быть;
- саа – означает понимание и серьезное обдумывание вопроса;
- уссэ-е – отстань;
- йо-оши – фраза перед началом дела;
- ятта – я справился.
Термины, связанные с аниме
В сленге анимешников встречаются слова:
- арка – связанные сюжетом серии внутри сезона;
- биседзе – красивые школьницы, стереотипные привлекательные женские персонажи;
- визуальная новелла, ВН – компьютерная игра-манга;
- гэнки – жизнерадостный персонаж;
- додзинси – издаваемая автором-любителем манга;
- добуцу – аниме о персонажах-животных;
- итася – машины, оформленные в духе аниме;
- кабэ-дон – сцены, в которых персонаж прижимает другого к стене рукой;
- косплэй – представление, участники которого переодеты героями произведения;
- моэ – увлечение, хобби (применительно к анимешникам – увлечение типом персонажей);
- ня – звукоподражание, аналог «мяу»;
- ранобэ – иллюстрированный японский роман.